全年固定一尾中特平
  網站首頁 | 加入收藏 | 網站導航

中央編譯局局長衣俊卿同志致辭
在資深翻譯家表彰大會上的講話
尊敬的各位資深翻譯家、同志們:
  為貫徹落實中央關于人才工作的指示精神,加快實施我局人才強局戰略,同時,為啟動慶祝建黨90周年系列活動,營造良好的思想氛圍,局長辦公會議研究決定,對我局歷屆獲得全國資深翻譯家稱號的同志們進行表彰。今天,在新春佳節即將來臨之際,我們隆重舉行全國資深翻譯家表彰大會。首先,請允許我代表局領導班子及全局干部職工向各位受表彰的資深翻譯家致以崇高的敬意和誠摯的問候!
  “資深翻譯家”的榮譽稱號,是中國翻譯界對多年來為我國翻譯事業做出卓越貢獻的翻譯家的充分肯定,是對畢生奉獻翻譯事業的專家學者的突出業績和敬業精神的高度評價,是廣大翻譯工作者的極高榮譽。自2001年開展這項工作以來,我局共有五批、138名長期從事經典著作編譯和中央文獻翻譯的專家學者獲得全國資深翻譯家稱號,形成了中國翻譯界最大的資深翻譯家群體。編譯局全體干部職工為此深感驕傲。
  馬克思主義經典著作編譯是我黨思想理論建設的一項基礎工程,中央文獻翻譯是擴大對外宣傳、推動改革開放的一項重要任務。黨和國家歷來高度重視馬克思主義經典著作編譯和中央文獻翻譯事業。中國共產黨成立初期,一些進步知識分子和共產黨員就在極端艱苦條件下以各種方式積極譯介宣傳馬克思主義理論。1938年,黨在延安成立馬列學院,學院下設編譯部,專門組織翻譯馬克思主義著作。1949年新中國剛剛成立,黨中央就決定并組建成立中央俄文編譯局,大量翻譯馬克思主義著作。1953年,經中央批準,將中央俄文翻譯局與中宣部有關部門合并,成立中共中央馬恩列斯著作編譯局,開始系統地有計劃地翻譯馬克思主義全部著作。1961年經中央批準,在中央編譯局設立新的機構,專門從事黨和國家領導人著...
  查看全部
資深翻譯家感言
學習活動
《中央編譯局關于表彰資深翻譯家的決定》

  近60年來,在黨中央高度重視和堅強領導下,通過幾代人不懈努力,中央編譯局編譯工作取得豐碩成果。編譯完成《馬克思恩格斯全集》第一版50卷、第二版21卷;《列寧全集》第一版39卷、第二版60卷;《斯大林全集》13卷;《馬克思恩格斯選集》第一版4卷、第二版4卷;《列寧選集》第一版4卷、第二版4卷、第三版4卷。2009年隆重推出十卷本《馬克思恩格斯文集》和五卷本《列寧專題文集》,極大推動了經典著作編譯工作。翻譯完成一大批黨和國家領導人重要著作,包括《毛澤東選集》、《周恩來選集》、《劉少奇選集》、《朱德選集》和《鄧小平文選》、《陳云文選》、《江澤民文選》(第1卷)等,以及20世紀70年代以后歷次中國共產黨全國代表大會、全國人民代表大會和政協全國委員會主要文件以及其他中央重要文獻。經典著作編譯和中央文獻翻譯工作為加強黨的思想理論建設、加快改革開放和社會主義現代化建設步伐做出重大貢獻,為推動馬克思主義中國化、時代化、大眾化建立了不可磨滅的功勛。
  在為黨和國家建功立業過程中,我局廣大翻譯工作者以高度的政治責任感、優良的譯風譯德和一流的業務素質,兢兢業業,刻苦鉆研,忘我工作,形成了追求真理的科學精神、認真負責的工作精...
 查看全部
中央編譯局資深翻譯家名單
2001年
陳弘
陳用儀
趙永穆
徐堅
郭承敏
2002年
丁世俊
于滬生
孔令釗
孔熙忠
毛韻澤
2006年
王士云
王錫君
王錦文
韋清豪
劉晫星
2009年
尹承東
王問梅
王宏道
馮文光
申寶樓
2010年
王鵬
王毓琳
李其慶
施康強
現場圖片
版權所有:中央編譯局 免責聲明
地址:北京市西城區西斜街36號 郵編:100032
管理維護:中共中央編譯局信息部網站管理處
京ICP備11039383號
全年固定一尾中特平 澳10开奖网站 浙江十二选五走势图 p3试机号 重庆快乐十分走势图 五大联赛哪个好看 手机版打八张 20选8中奖规则奖金 2019最新注册领取体验金 群英会开奖实况直播 足彩14场专家预测