全年固定一尾中特平
內部郵箱 用戶名 密碼
首頁 > cctb視頻
第八集:薪火百年
網絡編輯: 發布時間:2011-07-08 打印本頁 發表評論】【關閉窗口
This text will be replaced

  回首馬克思主義在中國百年傳播歷史,多少中華民族優秀兒女不畏艱難,不怕犧牲,創造性地把馬克思主義真理運用于中國革命實踐,締造了今日中國的輝煌。展望中國特色社會主義事業的明天,有志氣、有能力的中華兒女們必將繼續高舉從先輩手中接過的真理火種,實事求是,勇于創新,不懼風險,征服困難,實現中華民族的偉大復興。

  第八集 薪火百年

  2010年春夏,舉世矚目的第41屆世界博覽會在美麗的黃浦江畔舉行。184個日日夜夜里,超過7000萬來自世界各地的人們來到上海——這座素有東方明珠美譽的國際都市,盡情享受精美絕倫的博覽盛會和海納百川的人文氣概所賦予的精神盛宴和智慧啟迪。上海的輝煌世界銘記。

  上海,這座城市承載著太多的歷史。鐫刻著市井喧囂的小弄堂和石庫門,有著萬國建筑博覽會之稱的外灘以及鱗次櫛比的現代化摩天大廈,它們一一見證了第一次將馬克思的名字傳入中國,見證了《共產黨宣言》中譯本第一版在這里誕生,更見證了馬克思主義著作從這里被翻譯、編輯、出版并傳遍華夏大地。與中國具體實踐相結合的馬克思主義深深地影響了中國的命運!

  那些歷經歲月流年的各式建筑和仿佛帶著墨香卻微微泛黃的文獻卷宗,向人們靜靜地述說著馬克思主義在中國傳播一百多年來的滄桑巨變,也濃墨重彩地渲染出三位直接影響中國歷史進程的時代偉人所留下的深刻印記。他們就是:孫中山、毛澤東、鄧小平。

  在孫中山、毛澤東、鄧小平這三大偉人的思想歷程中,都受到過馬克思主義經典著作的影響。不過,孫中山與毛澤東、鄧小平受到影響不同的地方在于:孫中山僅僅把馬克思主義作為一種學說,沒有將它作為指導中國革命的根本思想,因此,他所領導的資產階級革命沒有取得最終的成功。

  而中國共產黨從成立第一天起,就把馬克思主義作為自己的指導思想和理論基礎,鮮明地寫在自己的旗幟上。正是由于以毛澤東為代表的中國共產黨人創造性地把運用馬克思主義基本原理與中國實際相結合,形成了毛澤東思想,實現了馬克思主義中國化的第一次歷史飛躍,才取得了中國新民主主義革命的偉大勝利,建立了新中國。

  在新的歷史時期,以鄧小平、江澤民、胡錦濤為代表的中國共產黨人把馬克思主義同當代中國實際相結合,繼承和發展了毛澤東思想,創立了中國特色社會主義理論體系,實現了馬克思主義中國化的第二次飛躍。

  【采訪】李忠杰(中共中央黨史研究室副主任)

  從孫中山,到毛澤東,到鄧小平,可以說,一代一代的中華民族的志士仁人,都曾經在不同程度上接觸過馬克思主義,研究過馬克思主義。當然,特別是中國共產黨,舉起了馬克思主義的旗幟之后,就不斷地把馬克思主義的基本原理運用于中國的實際,來解決中國的現實問題,從而實現了馬克思主義中國化的兩次歷史性飛躍。

  在中國過去的一百多年中,那些傳播馬克思主義真理的優秀中華兒女就像希臘神話故事中的普羅米修斯一樣,為勇盜天火造福人類而忍辱負重,百折不撓。有的人為此長期遭到反動勢力的迫害,有的人甚至為此獻出生命。

  吳亮平是第一個翻譯恩格斯《反杜林論》的人。193011月,在這部譯著剛出版不久,他就在上海租界被已任國民黨要職的原大學同學碰見。吳亮平躲避不及,被這個同學一把抓住,并喊來巡捕,將他逮捕,后被判處兩年徒刑。面對反動當局的威逼利誘,吳亮平始終堅貞不屈。在上海提籃橋監獄,吳亮平繼續向獄友們講授辯證唯物論和唯物史觀,堅持傳播馬克思主義真理。

  【采訪】吳毅凌(北京艾米特有限公司總經理吳亮平之子)

  即使被關進監獄,吳亮平依然宣傳馬克思主義。據當時與他一同關在監獄的廖沫沙回憶,他們想方設法從獄外弄來幾本社會科學方面的書籍,辦起了獄中講座,每當入夜,吳亮平就和彭康站在鐵欄桿邊,講解革命理論。

  遙想在那樣血雨腥風的年代,一群朝氣蓬勃的青年,為了翻譯和宣傳馬克思主義,頑強不屈,甚至置個人生死于不顧,演繹出一曲又一曲蕩氣回腸的英雄贊歌。

  與盜火的歷程一樣,火種的保存也是要經歷血雨腥風的考驗,有時甚至會付出血的代價。

  眼前的這本19208月出版的《共產黨宣言》是在山東廣饒發現的。我們的故事就要從這枚印章講起。

  【現場同期】李莉(山東省東營市歷史博物館陳列群工部主任)

  這個葆臣,就是張葆臣。(當時他)是共青團員,在咱們黨內主要是負責青年運動和黨報黨刊的發行工作。他對外的一個公開身份是上海道生銀行駐濟南辦事處的職員,借助這個職務之便,他經常往來于上海和濟南之間。這本書就是張葆臣從上海帶回來的。那么當年與張葆臣共同從事革命活動的有一名濟南女子職業學校的教師,叫劉雨輝,那么當年張葆臣把這本蓋有"葆臣"章的這本書送給了劉雨輝。

  劉雨輝老家廣饒縣劉集村,這里是山東省最早成立農村黨支部的村子之一。1926年春節,她回家探親時就把書交給了時任支部書記的劉良才。劉良才把這本封面上印著一個"大胡子"頭像的小冊子視為珍寶,經常組織黨員們一起學習書中的道理。

  19312月,劉良才調任中共濰縣縣委書記,臨行前,他把這本小冊子珍而重之地轉交給劉集支部委員劉考文。一年后,劉考文不幸被捕。在被捕前他把它交給了黨員劉世厚。劉世厚用油紙把這本書包好,再裝進竹筒里,有時埋在床鋪下面,有時藏在房屋山墻上的雀眼里,躲過了敵人一次次的搜查。

  1941118,日本偽軍"掃蕩"劉集村,燒殺搶掠,制造了駭人聽聞的"劉集慘案",小村莊幾乎焚燒殆盡。當時已經逃出村子的劉世厚卻始終放心不下這本書,冒著生命危險潛回村里,硬是從火海中,從房屋山墻的雀眼里把它搶救出來。

  1975年,廣饒縣征集革命文物,84歲高齡的劉世厚老人把這本寶貴的文獻獻給了國家。

  【采訪】余世誠(中國石油大學教授)

  廣饒藏本《共產黨宣言》經過了半個多世紀的風風雨雨,和我們見面了。所以這個過程說明它是用生命譜寫的傳播信仰的一個接力,也是一首用生命譜寫的傳播信仰的贊歌。廣饒藏本《共產黨宣言》它的意義我想,不僅僅它是一個非常珍貴的版本,它是《共產黨宣言》中譯本的第一個版本,也是馬克思主義著作中譯本的第一個版本,更重要的,它說明了人民群眾用生命捍衛信仰的一個見證。

  馬克思主義在中國的傳播史上,還有這樣一些人,他們將馬列主義經典著作以及與之相關的圖書資料看作是比生命還更加寶貴的財富,傾其所有和一生來進行搜集和珍藏。

  王禹夫,曾先后在保定、北平等城市從事黨的地下工作,他負責的"北方人民出版社"專門出版馬列主義的經典著作;延安時期,他曾在延安馬列學院編譯部工作;解放后長期從事中共黨史的研究和教學。無論是在顛沛流離的戰爭年代,還是在社會主義和平建設時期,他傾其心血搜集和保存了大量革命文獻和與黨史有關的珍貴資料。

  【采訪】王日鋼(原北京化工局退休職工 王禹夫之子)

  我父親愛書如命,但只收藏馬列和黨史方面的資料。在轉戰陜北的時候,我父親他想方設法雇毛驢馱著從白區帶來的資料和書轉移。在文革中,戰備疏散時,我父親首先想到的是把這些書運回農村老家。因箱包有限,我父親只讓裝書,衣服等不裝,說衣服可以再買,書籍資料沒了就再也找不到了。

  “人有存沒而學不息,世有變故而書不亡。”王禹夫同志為了馬克思主義文獻資料的收藏付出的代價常人難以想象;當他離開人世的時候,沒有給家人留下任何財產,只留下了2萬多冊革命書籍,并無償捐獻給了中央編譯局。這些珍貴的書籍凝聚著王禹夫對馬克思主義傳播事業的無限深情。

  在革命戰爭年代,老一代馬克思主義經典著作翻譯家冒著血與火的威脅執著地追求真理。在和平建設時期,有這么一群人,他們懷著堅定的信仰,日復一日,年復一年地堅守在看似平凡的崗位上,勤懇地工作,默默地為黨的理論翻譯事業貢獻畢生精力。

  【采訪】顧錦屏(中共中央編譯局原常務副局長)

  在幾十年的工作當中,我們這些年輕人把自己的一生,把自己的全部精力都獻給了馬列主義的編譯事業,我們感到很光榮,也很崇高。

  當在我的一生當中,總想起好多同志為馬列主義奮斗的光輝的形象,在我回顧我戰斗歷程當中,我總難以忘懷的是有幾位同志,為我們的《列寧全集》二版做出特殊貢獻的林基洲同志、岑鼎山同志,還有同我一塊兒同一天到編譯局的,我的同學周亮勛同志。

  周亮勛,國內權威的馬克思主義經典著作翻譯家,國際馬恩基金會(IMES)《馬恩全集》歷史考證版(MEGA)學術咨詢委員會委員,“五一”勞動獎章獲得者。2004年春,黨中央開始組織實施馬克思主義理論研究和建設工程。中央編譯局在工程中承擔了重要任務,受命組建馬克思主義經典作家重要著作譯文審核和修訂課題組,負責編譯十卷本《馬克思恩格斯文集》和五卷本《列寧專題文集》。

  【采訪】王學東(中共中央編譯局副局長)

  面對艱巨復雜的編譯任務,中央編譯局的老專家們發揮了中流砥柱的作用。馬列部的老主任周亮勛同志雖然年逾七旬,仍像年輕人一樣全力以赴地投入工作。他夜以繼日、廢寢忘食,甚至隱瞞了自己的病情,帶病堅持工作。

  20054月的一天,晚飯后,已經開了一整天的定稿會還要繼續,大家分頭回辦公室取材料。有人發現,周亮勛正沿著走廊的墻壁摸索,當問他的時候,他說:"我看不見了,找不到辦公室了。"大家扶著他,幫助他打開辦公室的門。但他的癥狀愈發嚴重,于是急忙將他送到醫院。醫生診斷為腦溢血突發,并為他做了開顱手術。兩天兩夜后,周亮勛從昏迷中醒來,他開口說的第一句話讓所有在場的人都不禁為之動容。

  【采訪】周家碧(中共中央編譯局資深翻譯家周亮勛的妻子)

  三天從重癥監護室出來以后,的確是我一去看了以后,他就很躁動。他就喊,喊、喊開會開會,我的稿子呢?稿子呢?他也不知道怎么回事,他想不清楚,他就喊"開會""稿子",就喊這兩樣。

  在場的醫護人員、家人和同事無不被深深打動,默默流下淚水。此時的周亮勛剛剛做完手術,意識還未恢復正常,但翻譯和傳播馬克思主義真理的強烈責任心、事業心和使命感讓他只記得一件事情,那就是“我要工作”!

  【采訪】周家碧(中共中央編譯局資深翻譯家 周亮勛的妻子)

  他甚至有一天說不能工作了,他痛苦到什么程度啊?他唱國際歌,當然他唱不下去了,他一唱他就哽噎住了。就是他精神上非常痛苦,只有工作才能夠使他感覺到這個生活充實的。

  出院后,周亮勛行動遲緩、語言表達吃力,寫不了字,但為了能盡早恢復工作,他咬著牙堅持讀報、寫字,以頑強的毅力配合各種康復鍛煉。

  不幸的是,一年多后,周亮勛再次突發腦溢血。2007417,這位平凡而又偉大的馬克思主義翻譯家永遠地離開了我們。

  “壯志未酬身先死,長使英雄淚滿襟。”在中央編譯局所在的小院里,聚集了一批像周亮勛這樣,鞠躬盡瘁、忘我工作的馬克思主義著作編譯工作者。

  從《斯大林全集》,到《列寧全集》第1版,再到《馬克思恩格斯全集》第1版、《列寧全集》第2版、《馬克思恩格斯全集》第2版、《馬克思恩格斯文集》……集體翻譯、集體工作成為中央編譯局工作的一大特色,先后有數百人參與了馬列著作的編譯工作。但是,任何人都不能說出哪一卷或哪一篇是“我個人的”譯作。

  黨和人民沒有忘記他們所付出的辛勞,給予他們最高榮譽。2001年以來,中央編譯局先后共有138名長期從事馬克思主義經典著作和中央文獻翻譯的專家學者榮獲了“資深翻譯家”稱號,成為中國翻譯界最大的資深翻譯家群體。

  20111月,中央編譯局隆重舉行了獲得"資深翻譯家"榮譽稱號人員表彰會。

  【現場同期】衣俊卿(中共中央編譯局局長)

  半個多世紀以來,中央編譯局形成了一支以資深翻譯家為代表的業務精湛、功勛卓著的翻譯工作者群體。這是一個敢戰斗、能戰斗,勇挑重擔,勇攀高峰的優秀知識分子群體。無論是在建國初期的艱苦年代里,在十年文革的全面浩劫中,還是在改革開放的火熱年代里,在市場經濟的洶涌大潮中,我們的翻譯家們幾十年如一日,咬住青山不放松,無私奉獻,忘我工作,保質保量地、高質高效地完成了黨中央交給的各項光榮任務,獲得黨中央高度肯定,得到社會廣泛認同。

  馬克思主義經典著作是人類知識的寶庫,涵蓋了哲學、政治、歷史、法律、經濟、科技、軍事、文藝、民族和宗教等各方面知識。要把它們精準地譯成中文,準確反映原作者的思想內容和表現風格,翻譯工作者不得不一一查閱并比對原作者直接或間接引證的其他文獻,厘清這些文獻的整體思想脈絡和所有細節。

  【采訪】張鐘樸(中共中央編譯局資深翻譯家)

  在翻譯《資本論》第二卷的手稿的時候,我們遇到了馬克思引用的一段中國的武夷山茶葉,一直運到俄國的莫斯科和圣彼得堡,這么長的一個商業路線,其中很多地名,在中國境內的很多地名,開頭先用外文音譯譯過來,然后再到地圖上去找,其中有兩個地名怎么也找不到,最后我們在福建找到一個專門研究中俄茶葉貿易的專家,經過專家給我們確定,才最后確定下來。這個譯名為什么這么困難?地圖上沒有,原因就是當時英國人寫這個材料當中用的是當地的方言的地名。而英國人音譯以后呢,馬克思又把它英文譯成了德文,俄國人又把德文譯成了俄文,然后我們翻譯的時候,又把俄文的發音再翻譯成普通話的中國字。結果跟真正的地名根本就對不上了,要不是專家幫助這個問題就解決不了。可是我們中國人如果把我們中國地名翻譯不出來,翻譯不清楚,那肯定外國人會恥笑我們的。

  在翻譯馬克思主義經典著作的過程中,這樣的例子不勝枚舉。因為編譯工作者們深知,馬克思主義經典著作編譯事業是黨的思想理論建設的一項重要基礎工程,是推動中華民族的思想文化實現徹底變革,從傳統形態向現代科學形態轉變的關鍵環節。必須以科學的態度,嚴謹的精神,對每一個細節尋根究底,這樣才能真正做好這項工作,不辜負黨和人民的信任。

  中國的馬克思主義經典著作編譯事業,到目前為止已經走過了將近一個世紀的艱辛歷程.

  【采訪】韋建樺(全國政協常委、中共中央編譯局原局長)

  我感覺到在他們身上有四種精神最為寶貴:一是堅定不移追求真理的精神;二是嚴謹細致一絲不茍的精神;三是精誠團結通力協作的精神;四是貼近時代與時俱進的精神。我感覺到這四點就是我們這支隊伍最寶貴的經驗。

  中華文化上下五千年,之所以能夠綿延不絕,就在于她有著一種開放包容、海納百川的優秀品格。

  馬克思主義的傳入和在中國的實踐,將古老的神州從睡夢中喚醒。

  中華民族再度崛起,正如拿破侖所說:“獅子睡著了,蒼蠅都敢落在它的臉上叫幾聲;中國一旦被驚醒,世界會為之震動。”

  【采訪】楊金海(中共中央編譯局秘書長)

  馬克思主義傳進來之后,通過與中國革命實踐相結合,與中國傳統文化相融合,徹底改變了中國的社會面貌。不僅形成了嶄新的社會政治制度、經濟制度,而且形成了嶄新的文化體系。大家知道五四時期提出了新文化的任務,但什么是新文化?在當時還很不清楚。今天看來這個問題基本上清楚了。我們所要建立的新文化就是以馬克思主義為核心的新文化。

  一個多世紀以來,我國翻譯并出版了馬克思主義經典作家的全集、選集以及大量的經典著作的單行本和專題文集,形成了完整、系統、準確、可靠的馬克思主義典藏。隨著中國革命和社會主義建設的不斷發展,還形成了與馬克思主義既一脈相承又與時俱進的中國化馬克思主義理論體系。任何一種理論,只有不斷創新、與時俱進,才能永葆生機和活力。馬克思主義也是如此。

  【采訪】衣俊卿(中共中央編譯局局長)

  應該說中國共產黨從成立之日起就非常重視理論武裝,我們回顧我們黨近百年的發展歷程,總能看到一種理論的力量和思想的力量,那么在這里呢,我想我們要特別感激和銘記那些為了馬克思主義在中國百年傳播,奉獻了自己的青春才華,甚至奉獻了生命的那些翻譯家和理論家。他們的編譯成果為我們黨的理論創新、為馬克思主義大眾化、為中國特色社會主義理論的形成提供了堅實的理論基礎、豐富的思想資源和科學的方法指導。

  中國馬克思主義經典著作編譯事業的發展始終得到黨和國家領導人的高度重視和巨大支持。毛澤東不僅親自批示成立中共中央編譯局,而且為編譯局的理論刊物《學習譯叢》題寫刊名。周恩來、劉少奇、朱德等中央領導曾先后親自過問馬列著作的出版情況或親臨中央編譯局視察工作。鄧小平親自批示成立中譯外常設機構,并批示同意出版《馬克思恩格斯全集》中文第2版。

  1993年,在中央編譯局成立四十周年之際,江澤民、李鵬和楊尚昆等中央領導分別題詞,充分肯定編譯工作取得的成績。十六大以來,以胡錦濤為總書記的黨中央高度重視馬克思主義基礎理論的編譯和研究工作,為中央編譯局各項事業的發展進一步指明了方向。

  20021220,中共中央政治局常委李長春親臨編譯局視察,對編譯局的各項工作給予了高度評價和親切鼓勵,并從黨和國家工作大局出發,提出了編譯局的工作要“翻譯與研究并重、研究經典著作與研究現實問題并重,理論研究的提高與理論宣傳的普及并重”的原則,確立了為中央服務、為中國社會主義現代化建設服務的方針。從而為編譯局的工作作出了科學定位。

  20031028,在中央編譯局50周年慶典座談會上,中共中央政治局委員、書記處書記、中宣部部長劉云山發表了重要講話,對編譯局在新時期的發展提出了明確要求。

  2011513,中共中央政治局常委、國家副主席、中央軍委副主席習近平在中共中央黨校春季學期開學典禮的講話中強調,領導干部要注重對馬克思主義經典著作的學習,特別指出,由編譯局編譯的兩部文集是黨中央實施馬克思主義理論研究和建設工程所取得的標志性成果,是全面反映馬克思主義的科學體系,是黨員、干部學習馬克思主義經典著作的權威性教材。這給予我國的馬克思主義經典著作編譯和研究事業以極大的鼓舞和強大的動力。

  黨和國家領導人對馬克思主義經典著作編譯事業的親切關懷和殷切希望,是對馬克思主義著作編譯工作者的巨大鼓舞,必將推動馬克思主義經典著作編譯和傳播事業走向新的的發展和繁榮。

  胡錦濤在黨的十七大報告中指出:

  【視頻】胡錦濤講話

  《共產黨宣言》發表以來近一百六十年的實踐證明,馬克思主義只有與本國的國情相結合、與時代發展同進步、與人民群眾共命運,才能煥發出強大的生命力、創造力、感召力。在當代中國,堅持中國特色社會主義理論體系,就是真正堅持馬克思主義。實踐永無止境,創新永無止境。全黨同志要倍加珍惜、長期堅持和不斷發展黨歷經艱辛開創的中國特色社會主義道路和中國特色社會主義理論體系,堅持解放思想、實事求是、與時俱進,勇于變革、勇于創新,永不僵化、永不停滯,不為任何風險所懼,不被任何干擾所惑,使中國特色社會主義道路越走越寬廣,讓當代中國馬克思主義放射出更加燦爛的真理光芒。

  本集編導 單連德

相關文章:
中央電視臺新聞聯播欄目報道...
中央電視臺朝聞天下欄目報道...
解讀習總書記8.19重要講話精神
楊金海秘書長接受《北京支部...
姜椿芳同志紀念短片
重慶電視臺《重慶新聞聯播》...
中央電視臺晚間新聞關于畫傳...
北京電視臺關于畫傳出版座談...
新版《馬克思畫傳》《恩格斯...
《追求真理永不止步》----記...
中央電視臺走進中央編譯局(...
中央電視臺走進中央編譯局(...
中央電視臺走進中央編譯局(...
李長春強調 深入實施馬克思主...
中央電視臺《焦點訪談》欄目...
《思想的歷程》首映反響強烈
《思想的歷程》播出后社會反...
第一集:歷史選擇
第二集:星火燎原
第四集:延河之光
全年固定一尾中特平 服务器漏洞扫描工具 澳門太陽城网址 浙江二段剩余计划 足球彩票比分播报 广东快乐十分专家预测推荐 腾讯分分彩官方唯一指定 新时时彩五星三星遗漏 三分彩网计划 免费下载双色球 今天中国彩票开奖结果